Dissel groep 6
 
(Advertentie)
(Advertentie)

Een eerste ontmoeting met Maori’s

Scène 1 Het ontmoetingshuis

De Maori zitten in het ontmoetingshuis, waar vrouwen weven, mannen trommelen en tatoeages zetten. Vanuit de achterkant van de zaal klinkt tromgeroffel. Dit wordt beantwoord met tromgeroffel op het podium.

Verteller: In de Nieuw-Zeelandse Maoricultuur is het ontmoetingshuis een centrale plaats. Hier komen families en dorpsbewoners samen voor ontspanning. Soms worden er ook verhalen verteld. Dat gebeurde vroeger al. Bijvoorbeeld door het stamhoofd. Luister maar eens...

Stamhoofd: Een lange tijd na de vorming van de wereld ging onze halfgod Maui uit Hawaiki op dag vissen op zee. Hij nam andere bewoners van Hawaiki mee. Samen trotseerden ze met kano’s de wilde zee, ver weg van hun eigen eiland. Na een lange tijd varen pakte halfgod Maui zijn magische vishaak. Hij maakte er een stuk touw aan vast en wierp de vishaak in de almachtige zee. Hij ving niet zomaar een vis, maar een immens grote vis. Zo’n immense vis hadden de bewoners van Hawaiki nog nooit gezien! Er kwam een strubbeling. Maui versloeg de vis met jade, dat op zijn magische vishaak zat. Toen gebeurde er iets betoverends: de vis veranderde plotseling in Te Ika a Maui, het Noordereiland. Daarom heet het Noordereiland nu nog Te Ika a Maui, oftewel: De vis van Maui.

Stamhoofd (vervolg): De kano van halfgod Maui, Te Waka o Maui, veranderde in het Zuidereiland. Steward Island ligt tussen het Noordereiland en het Zuidereiland in. Dit is het grote anker van Mauwi, Te Punga a Maui. Het verbindt ons Noorder- en Zuidereiland met elkaar. Zo ontstond ons land, wat we te danken hebben aan Maui.’

Trommelende Maori: [afsluiten met zacht tromgeroffel]

De spelers verlaten in stilte het podium.

Scène 2 Tasman in aantocht

Tasman is met zijn bemanning op expeditie. Ze varen bij de kust van Nieuw-Zeeland, maar ze gaan niet aan land.

Verteller: [Loopt met het bord voorbij]

Tasman met Bemanningsleden: [varen voor het podium langs] [zingen het Zeemanslied]

Tasman: Mensen, het zijn gouden tijden vandaag de dag! Die VOC, daar werk ik wel graag aan mee! Maar die reis om de Kaap, nou, dat is voor de bemanning wel afzien, hoor. Zes maanden op zee, honger, ziekte en scheurbuik ligt al snel op de loer. Gelukkig verliep de reis verder goed, en kwamen we al aardig snel in Batavia. Nu zijn we al een tijdje op reis om het Zuidland verder te verkennen en in kaart te brengen. Eerst kwamen we aan op Mauritius, maar

daar was weinig te beleven. We hebben wat proviand ingeslagen en onze schepen gerepareerd. Toen we een maand of twee weer verder voeren, sloeg het weer om. Het weer was slecht en koud. We

weken af en zeilden naar het noorden. Daar gebeurde het: het bemanningslid in het kraaiennest zag onbekend land! We meerden aan en troffen de meest prachtige natuur aan! Er waren tal van eetbare planten en op sommige plekken kwam er rook uit de grond! Er waren geen mensen. We hebben het daarom Van Niemandsland (Tasmanië) genoemd. Toch moesten we snel weer verder, dus we besloten dit mooie plekje te laten voor wat het was. Nu zijn we zijn alweer even onderweg.

Bemanning Jan: [kijkt stilletjes door zijn verrekijker]

Bemanning Jan: Hé, wat zie ik daar?! Wat een groot en hoog land! Ik geloof mijn ogen niet! Baas, heeft u dit al gezien?!

Tasman: [kijkt door de verrekijker]

Tasman: We moeten hier direct naartoe varen!

Tasman met Bemanningsleden: [varen rond het podium, wijzend naar het onbekende land] Tasman en bemanningsleden blijven voor het podium staan.

Moordenaarsbaai of Golden Bay, de baai waar de Nederlanders de Maori voor het eerst ontmoetten.

Scène 3 De ontmoeting

Tasman en zijn bemanning ontmoeten de Maori. Zij verkennen elkaar.

Alle Maori: [nemen zachtjes plaats op het podium.

Tasman met Bemanningsleden: [zien elkaar, wijzen naar elkaar]

Maori: Voeren de traditionele haka uit.

Bemanningsleden: [spelen het Zeemanslied met de Boomwhackers] De spelers nemen zachtjes plaats in de boten. Scène 4 De strijd

De strijd tussen Tasman met zijn bemanning en de Maori barst los.

Maori, Tasman met bemanningsleden: [de boten komen op het podium en varen naast elkaar] [vechtscène in slowmotion]

Maori, Tasman met Bemanningsleden: [de zaklampen schijnen wild in het rond]

Tasman met Bemanning: [zijn duidelijk geschrokken]

Alle Maori: [varen weg met één bemanningslid van Tasma

(Advertentie)
(Advertentie)
(Advertentie)